U povodu 30. obljetnice diplomatskih odnosa Republike Hrvatske i Japana u petak je u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu predstavljena knjiga pjesama „Haiku iz bolnice“ književnika, književnog prevoditelja i akademika Luke Paljetka.

“Haiku iz bolnice” objavljena je u biblioteci Arbor, povodom autorove 80. godišnjice života i 30. obljetnice uspostave diplomatskih odnosa Hrvatske i Japana.

“Malo je susreta koji ne dotaknu samo naš intelekt i prirođenu znatiželju, već dirnu i naše srce, a ovo je sigurno jedan od njih”, rekla je ravnateljica NSK Ivanka Stričević na predstavljanju Paljetkove zbirke pjesama na kojem je bio i veleposlanik Japana Iso Masato.

Veleposlanik Masato osvrnuo se na posebnu vezu Hrvatske i Japana, između ostalog, učvršćene upravo kroz umjetnost pisanja haiku pjesama.

Haiku se razvio iz početne strofe renge, puno dulje forme japanske poezije, a priznanje kao zaseban oblik poezije dobio je između 17. i 19. stoljeća, te se sastoji od samo tri retka i ukupno 17 slogova, u formi 5-7-5.

“Danas je to puno slobodnija forma i pjesnici imaju više slobode, no srž haiku poezije – dočarati trenutak kroz minimalan broj riječi – ostao je isti”, rekao je Masato. “Gospodin Paljetak čudesno je dočarao krajolike svojih misli, ali na suptilan način. Bio sam dirnut njegovim stihovima i podsjetili su me kako sam pisao iz kreveta vojničke sobe”, dodao je.

Knjiga pjesama nastala je u vrijeme Paljetkova boravka u bolnici gdje je, na prijedlog osnivača biblioteke Arbor zbirke Biškupić, Bože Biškupića, odlučio napisati nekoliko haiku pjesama, danas objavljenih u obliku cjelovite knjige pjesama.

“Njegova inspiracija koja je bila povod za današnje slavlje Paljetkove pisane umjetnosti, sudeći po naslovu, nije nimalo vedra”, rekla je ministrica kulture i medija Nina Obuljen Koržinek. Međutim, dodala je, znajući beskrajne razine duhovitosti našeg pjesnika, spremni smo i u pjesmama iz bolnice očekivati njegovu neiscprpnu volju i strast za životom i ljubavlju koju nam u svakom svojem djelu otkriva.

U sklopu knjige pjesama priložena je i grafička mapa od ukupno 16 grafičkih listova umjetnika Mirana Šabića izrađenih tehnikama bakropisa i akvatinte.

Rad na grafikama Šabić je počeo čitajući haiku pjesme Luka Paljetka koji su mu, kako je rekao, otvorili kompleksan i dubok svijet misli i osjećaja vezanih uz prolaznost vremena i introspekciju.

“Shvatio sam da ne bi imalo smisla napraviti minimalističke grafike vezane uz pjesme”, rekao je Šabić, “stoga sam odlučio da svojim radovima moram pristupiti suprotno, kroz mnoštvo linija, detalja, tekstura. Pokušao sam graditi kompleksne prizori koji su zapravo ništa drugo nego jednostavni prikaz mojeg doživljaja prirode”.

Primjeri knjige “Haiku iz bolnice” bit će u Nacionalnoj i sveučilišnoj knjižnici u Zagrebu i u Japanskoj nacionalnoj knjižnici u Tokiju. Na predstavljanju knjige bili su i Yutaro Nishida i Tomislav Mikuljan koji su obuhvaćene pjesme preveli na japanski jezik, hrvatska spisateljica Sibila Petlevski, voditeljica grafičke zbirke NSK Tamara Ilić-Olujić i hrvatski akademik Drago Štambuk.