Čovječanstvo puno gubi s izumiranjem svakog jezika, posebno onih koji se temelje na usmenoj tradiciji, rekla je u petak ministrica medija i kulture Nina Obuljen Koržinek u Zagrebu na otvaranju Festivala jezika.
Drugo izdanje Festivala jezika, s bogatim programom s nizom radionica i predavanja, održava se u petak do 18 sati na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Povod je Europski dan jezika.
Obuljen Koržinek na otvaranju tog događanja naglasila je važnost višejezičnosti, učenja i korištenja stranih jezika. Istaknula je kako su jezična i kulturna raznolikost važni i za jačanje mira i demokracije jer uz znanje promiču i snošljivost, međusobno razumijevanje i dijalog, nešto „što je u današnjem svijetu posebno potrebno”.
Izrazila je žaljenje što su je tehnološki razvoj smanjio interes za učenjem jezika, zbog brojnih alata koji nam omogućuju vrlo brzo razumijevanje i prepoznavanje stranih jezika.
Na globalnoj razini istovremeno „postoji žal zbog gubitka dijalekata” i autohtonih jezika s malim brojem govornika, „bilo zbog fizičkog izumiranja zajednica koje te jezike njeguju, bilo zbog migracija, asimilacije ili preuzimanja većih, dominantnih jezika”.
„Izumiranjem svakog jezika, gubitkom zajednica, posebno onih koje se temelje na usmenoj tradiciji, svi zajedno kao čovječanstvo gubimo strašno puno”, naglasila je ministrica.
Voditeljica Predstavništva Europske komisije u Hrvatskoj Zrinka Ujević rekla je kako Festival nije samo prilika da se slavi raznolikost europskih jezika, nego i vrijednosti koje „nas spajaju i ujedinjuju”.
U Europskoj uniji se govore 24 službena jezika na tri pisma, a to je jedno od najvećih „izvora bogatstva” saveza, kazala je Ujević pred prepunom dvoranom mladih.
U Europi se govori više od 200 autohtonih jezika, a Europljani su veoma otvoreni prema stranim jezicima, jer njih tri od pet mogu razgovarati na jeziku koji nije materinji, rekla je Ujević.
Na događaj je stiglo i 11 stranih veleposlanica i veleposlanika akreditiranih u Hrvatskoj, kao i petero zamjenika. Svaki od njih otvorio je Festival obraćanjem na svom jeziku.
Festival se sastoji od niza kratkih tečajeva stranih jezika, kulturnih razglednica, kvizova poput onih o francuskim pjesmama, prilike da se isproba rad u kabini za konferencijsko prevođenje, upoznavanja s dijalektima i prevođenjem, a posjetitelje očekuje i ‘escape room’ na njemačkom i radionica o emotikonima.
Festival organiziraju Predstavništvo Europske komisije i Glavna uprava Europske komisije za pismeno prevođenje uz partnersku potporu Glavne uprave za usmeno prevođenje i organizaciju konferencija Europske komisije, institucija EU-a, Filozofskog fakulteta, veleposlanstava država sudionica kao i drugih kulturnih i jezičnih institucija.